I translated and delivered 150+ English legal documents to Turkish including contracts, court decisions, power of attorney and other notary public certificates, regulations etc. Almost every document has a part regarding legal issues – a disclaimer part, a supplementary part, a warranty part, contracts, excerpts from legislation etc., and apart from translation of many legal documents, I translated such parts included in specifications, manuals etc. Since your privacy has the first priority, I assure confidentiality of your documents will be always maintained. I signed many non-disclosure agreements and I respect my clients’ requirements.
Please find below a summary of legal documents I translated.
Subject | Volume (Words) | Date | Software | |
---|---|---|---|---|
Starr | Documents on privacy, insider trading etc. | 50,000 | June 2013 | Trados Studio 2009 |
Australian Government | Official Documents for Turkish Community | 29,000 | June–July 2015 | Trados Studio 2014 |
Small jobs | Contracts, Notary Public documents, Trade Journal, Power of Attorney etc. | 400,000 (Around 150 jobs) | 2007-2017 | Word, Trados |
* Please note that I received some of these projects by means of translation offices or such, and they might have been undergone review, proofreading, desktop publishing etc. processes after I translated and delivered them.