Here, you will get your English or Turkish medical texts translated with high quality and correctly selected terminology. I have a special interest in medicine and its terminology. As a Translators without Borders volunteer translator I donated translation of 10,918 words, being most of them in the medicine field. I created Echinococcosis, Hepatitis A, Leishmaniasis, Cutaneous leishmaniasis, Leptospirosis and Onchocerciasis and provided a significant contribution to Chagas disease, Prostate cancer, and Dracunculiasis articles in Turkish Wikipedia as the lead of a project executed under the cooperation of Translators without Borders and Wikipedia.
Within a long-term project that lasted approx. 2 years, I translated 85 published medical journal articles from Turkish to English. I created a personal medical glossary with 4000+ entries for this project.
Please find below a summary of medial translators I delivered.
Subject | Volume (Words) | Date | Software | |
---|---|---|---|---|
Sandoz | Drug phase studies | 18,200 | August 2008 | MS Word |
SLE | Infant Ventilator User Manual | 40,800 | May 2015 | Trados Studio 2014 |
Agfa | Agfa HealthCare products manuals/web site/software | 40,000 | Aug - Sep 2015 | Trados Studio 2014/MemoQ |
85 Medical Journal Articles | Miscellaneous (Tr->En) | 120,000 | Aug 2014 – Jul 2016 | Trados Studio 2014/2015 |
Small projects | Medical instrument manuals etc. | 100,000 | 2007 - 2017 | Word, Trados |
* Please note that I received some of these projects by means of translation offices or such, and they might have been undergone review, proofreading, desktop publishing etc. processes after I translated and delivered them.