Merhaba! Adım Türker. 2006’dan beri tam zamanlı çevirmen (mütercim) olarak çalışan bir Endüstri Yüksek Mühendisiyim ve aynı zamanda Noter yeminli tercüman (Ankara Etimesgut 2. Noterliği) olarak İngilizce – Türkçe (iki yönlü) dil çiftinde tercüme yapıyorum. Teknik çeviriler uzmanlık alanım olduğundan Bilişim Teknolojisi (IT), akademik, patent, bilimsel, otomotiv, kullanım kılavuzları ve spesifikasyon gibi alanların yanı sıra medikal ve hukuki sahalarda da çeviri hizmeti veriyorum. Avustralya’nın resmi olarak tanıdığı tek akreditasyon olan NAATI (Akreditasyonumu doğrulamak için lütfen NAATI resmi sitesine gidin, “Verify a Credential” kısmına tıklayın, “Verify a Certification” yazısının altında yer alan ve içinde “Enter the Practitioner Number” yazılı kutuya NAATI numaramı (CPN8SR14G) girip “Verify” düğmesine basın) sertifikalı/akreditasyonlu profesyonel çevirmen olarak (hem Türkçe’den İngilizce’ye, hem İngilizce’den Türkçe’ye) Avustralya, ABD, Kanada ve İngiltere gibi İngilizce konuşulan diğer ülkelerin resmi makamlarına sunacağınız belgelerin tercümesinde de yardımcı olmaya hazırım.
- Bugüne kadar 60.000 sayfadan fazla (2.200’i aşkın) belge çevirdim/kontrol ettim;
- Noter yeminli tercümanıyım (Ankara Etimesgut 2. Noterliği);
- Avustralya, İngiltere, ABD ve Kanada makamlarına sunulmak üzere 1,500’ün üzerinde belge (kimlikler, sabıka kayıtları, diplomalar, noter belgeleri, pasaportlar, mahkeme kararları vb.) tercüme edip NAATI mührümle onayladım;
- Avustralya hükûmeti için resmi çeviriler yapmaktayım;
- Çok sayıda sözleşme çevirdim;
- Çok sayıda İnternet sitesi çevirdim;
- Birkaç tez ve çok sayıda bilimsel makale çevirdim;
- Biri ders kitabı diğeri biyografi kitabı olmak üzere 2 kitap tercüme ettim;
- Yurtdışındaki bir firma için yaklaşık 2 yıl süren bir proje kapsamında 85 Türkçe tıp makalesini (toplam 600 sayfa) Türkçe’den İngilizce’ye çevirdim;
- 25’in üzerinde patent çevirisi yaptım;
- Dünya genelinde tanınan ve Avustralya’nın tek yetkili tercüman akreditasyon kurumu olan NAATI’den (Avustralya Ulusal Yazılı /Sözlü Çevirmen Akreditasyon Kurumu) hem İngilizce’den Türkçe’ye hem de Türkçe’den İngilizce’ye profesyonel çevirmen sertifikasına sahibim ve özellikle Avustralya, ABD, Birleşik Krallık (İngiltere) ve Kanada makamlarına sunulacak onaylı çeviriler sağlayabilirim;
- Endüstri yüksek mühendisi olduğumdan, üniversite eğitimimi İngilizce olarak yaptığımdan ve hemen hemen her türlü teknik konu ilgi alanıma girdiğinden patent, kullanım kılavuzu, bilimsel makale, tez, etüt ve değerlendirme raporu, spesifikasyon, bilişim, otomotiv ve enerji konularında, özellikle terminolojide derin bilgi birikimine sahibim;
- Çeviri kalitesinde çok önemli olan CAT (Bilgisayar Destekli Tercüme) araçlarından yoğun şekilde yararlanıyorum. Bu programlar bizzat çeviri yapmamakta, ama çevirinin hızı, kullanılan terimlerin ve sık kullanılan ifadelerin tutarlılığı, hata kontrolü vb. gibi konularda ciddi faydalar sağlamaktadır. Şu an ağırlıklı olarak Trados 2022, memoQ ve Smartcat kullanıyorum. Trados Studio İleri Seviye Sertifikasına sahibim ve yaptığım çevirilerin yaklaşık yarısını bu programlar üzerinden gerçekleştirdim;
- Bilgisayarımdaki tüm yazılımlar güncel ve lisanlı olup Windows 10, Microsoft Office 365, Trados Studio 2022 (CAT aracı), SDL MultiTerm (belgeye özel sözlük hazırlamak için), ABBYY FineReader 14 (OCR programı – PDF ve resim dosyalarını düzenlenebilir dosyalara/metne çevirmek için) ve Avast Internet Security (Ücretli sürüm) yazılımlarını kullanıyorum ;
- Yapılacak çevirinin çok terim içermesi ve uzun olması durumunda yardımcı programlar aracılığıyla küçük bir sözlük oluşturuyor ve terim tutarlılığına dikkat ediyorum. Sadece tıp konusunda tamamını kendim çeviri yaparken geliştirdiğim 4.000 kelimelik sözlüğüm var;
- İlahiyat ön lisans mezunu olarak bu sahada tercüme hizmeti sunabilirim;
- Teslim tarihini işi yetiştirebileceğim şekilde belirtiyorum ve buna riayet ediyorum.
Sizlere çeviri hizmeti sunmaktan memnuniyet duyacağım.
Her türlü tercüme ihtiyacınız hakkında fiyat teklifi ve bilgi almak için turkerturkbayrak@gmail.com adresine e-posta gönderebilir ya da aşağıdaki formu doldurabilirsiniz. E-posta iletinize çevirisini istediğiniz belgeyi/belgeleri de eklerseniz daha kesin bir fiyat teklifi sunabilirim.
Daha önceki müşterilerimin geri bildirimlerini Geri bildirim sayfasında görebilirsiniz, kendi memnuniyetinizi de yine aynı yerde belirtebilirsiniz.
Türkçe blog yazılarımı okumak için bu sayfayı ziyaret edebilirsiniz.